(ir al contenido)

Logotipo navarra.es

Castellano | Euskara | Français | English

Herramientas para el contenido

Compártelo

  • Meneame
  • Delicious
  • Twitter
  • Google
  • Facebook

contacto de esta sección

Atención Ciudadana
Tel.: 948 012012
         012*
Horario:
De 8h a 19h de lunes a viernes.
E-mail: navarra@navarra.es
*Coste de la llamada: 0'34 euros independientemente de la duración.

Ver más noticias de este día

Navarra participa en Lituania en un encuentro para mejorar la coordinación en emergencias transfronterizas domingo, 21 de junio de 2009

La cita se enmarca dentro del proyecto europeo CTCES, que busca facilitar la comunicación entre los servicios de emergencias de distintos países


Encuentro en Lituania para mejorar la coordinación en emergencias transfronterizas.

Representantes de distintos países que participan en el encuentro. ( ampliar imagen )

El Gobierno de Navarra, a través del Instituto Navarro de Administración Pública (INAP), ha participado durante los días 15 y 16 de junio en la segunda reunión del proyecto europeo CTCES, una iniciativa que tiene por objeto facilitar la comunicación entre los servicios de emergencias de diferentes países. El encuentro se ha desarrollado en la Universidad Tecnológica de Kaunas (Lituania) y durante las jornadas que se han analizado distintas pautas para mejorar la coordinación en los sucesos transfronterizos.

El proyecto se enmarca dentro de las actividades del Plan Internacional de Navarra (PIN) que impulsa el Ejecutivo foral y consiste en la elaboración de unos materiales que reúnen en diferentes idiomas las expresiones y el vocabulario más utilizado por los servicios de emergencias. Estarán preparados para 2010 e incluirán un manual para formadores un diccionario con las palabras más usadas en esta materia y una plataforma de formación on-line con ejercicios situacionales. Los idiomas seleccionados son el inglés, portugués, francés, alemán, polaco, letón lituano, ruso y español.

El objetivo es que el personal de emergencias adquiera un nivel básico (A2) de expresión y de comprensión en la lengua vecina (en el caso de Navarra, el francés) y un nivel intermedio (B1/B2) en la lengua común (el inglés).

A esa segunda reunión del consorcio del proyecto ha acudido en representación de Navarra la técnica superior en idiomas del INAP, Margarita Leoz. En dicho encuentro se han puesto en común los resultados de las investigaciones realizadas en cada una de las regiones socias, recopilando la terminología propia de los sucesos para comenzar a elaborar los documentos. En Navarra, este trabajo lo está desempeñando el INAP, a través del Servicio de Vascuence e Idiomas Comunitarios, en colaboración con la Agencia Navarra de Emergencias y la Escuela de Seguridad, que son los encargados de facilitar los protocolos y las expresiones empleadas por bomberos, jefes de sala y operadores del 112, policías y demás personal de emergencias que intervienen en este tipo de actuaciones.

Un proyecto europeo


En el proyecto, que se denomina "Formación Comunicativa en Idiomas para Servicios de Emergencias Transfronterizos" (CTCES), participan ocho instituciones de siete países europeos: la Universidad de Münster (Alemania); el Centro de Negocios y Desarrollo (Polonia); el Centro Educativo Idris (Gran Bretaña), la Universidad Tecnológica de Kaunas (Lituania); el Campus Virtual de Oporto (Portugal); la Universidad de Letonia (Letonia); el Centro Informático ICOS GMBH (Alemania); y el Instituto Navarra de Administración Pública (España).

La iniciativa se enmarca en el programa europeo Leonardo, creada para el aprendizaje permanente de los adultos, y tiene un coste total de 393.664 euros, que se financian en un 75 por ciento por fondos europeos y en un 25 por ciento por las aportaciones de las instituciones y entidades que participan.

El proyecto comenzó en octubre de 2008 con la reunión de lanzamiento en la Universidad de Münster, y el calendario marcado establece que para agosto de 2009 se redactará el primer borrador de los materiales de aprendizaje, que será sometido a evaluación. A partir de este primer análisis, se elaborará el texto definitivo en inglés para abril de 2010 y para octubre de ese año está previsto que sea traducido a los idiomas de los países participantes.

Para el seguimiento de la realización de los trabajos, se han establecido cuatro reuniones en momentos estratégicos. La primera tuvo lugar en Münster (Alemania) en octubre de 2008 (reunión de lanzamiento). La próxima reunión se celebrará en mayo de 2010 en Pamplona para analizar el texto elaborado tras la evaluación del primer borrador. El último encuentro tendrá lugar en Oporto (Portugal) en septiembre de 2010 para la clausura del proyecto.


Gobierno de Navarra

Contacte con nosotros | Accesibilidad | Aviso legal | Mapa web