(ir al contenido)

Logotipo navarra.es

Castellano | Euskara | Français | English

Herramientas para el contenido

Compártelo

  • Meneame
  • Delicious
  • Twitter
  • Google
  • Facebook

Ver más noticias de este día

Navarra participa en un proyecto europeo para mejorar la coordinación en las emergencias transfronterizas

jueves, 04 de diciembre de 2008

Consiste en la elaboración de materiales que incluyan en diferentes idiomas las expresiones más utilizadas por los servicios de emergencias para facilitar la comunicación entre ellos en este tipo de circunstancias


Miembros participantes en el proyecto

Varios representantes de las entidades participantes en el proyecto CTCES. ( ampliar imagen )

El Gobierno de Navarra, a través del Instituto Navarro de Administración Pública (INAP), ha participado recientemente en la Universidad de Münster (Alemania) en la puesta en marcha de un proyecto europeo que tiene por objeto facilitar la comunicación entre los servicios de emergencias de diferentes países para mejorar la coordinación en los sucesos transfronterizos.


El proyecto consiste en la elaboración de unos materiales que incluyan en diferentes idiomas (en inglés y en el idioma del país vecino) el vocabulario y las expresiones que estos servicios utilizan habitualmente, de manera que el personal de emergencias pueda comprender la terminología empleada por sus compañeros cuando acudan a prestar sus servicios fuera de sus países de origen.


Está previsto que los materiales (una plataforma de formación on-line con ejercicios situacionales y simulaciones, un manual para formadores y un diccionario-glosario en diferentes idiomas con las expresiones más empleadas en este tipo de situaciones) estén preparados para octubre de 2010, tras dos años de trabajo. Los idiomas seleccionados son el inglés, el portugués, el francés, el alemán, el polaco, el letón, el lituano, el ruso y el español.


El objetivo es que el personal de emergencias adquiera un nivel alto (B2) de expresión y de comprensión en la lengua vecina (en el caso de Navarra, el francés) y un nivel suficiente (B1/A2) en la lengua común (el inglés).


En la actualidad, las instituciones que intervienen en el proyecto están recopilando la terminología propia de los sucesos para después comenzar a elaborar los documentos. En Navarra, este trabajo lo está desempeñando el INAP, a través del Servicio de Vascuence e Idiomas Comunitarios, en colaboración con la Agencia Navarra de Emergencias y la Escuela de Seguridad, que son los encargados de facilitar los protocolos y las expresiones empleadas por bomberos, policías y personal sanitario en este tipo de circunstancias.


Documentación:
Información completa

Gobierno de Navarra

Contacte con nosotros | Accesibilidad | Aviso legal | Mapa web